2024年3月21日木曜日

計篇 1-8 凡そ此の五の者は將聞かざるは莫し

凡そ此の五の者は 將聞かざるは莫し
之を知る者は勝ち 知らざる者は勝たず
故に之を校するに計を以てして 其の情を索む

橋本和訳

この5つの事柄を司令官は知らなければならない。

これを知るものは勝ち、これを知らないものは負ける。

 故に、これらの要素を比較して分析し、その状況を探るのである。


橋本英訳

Commanders must know these five things.

Those who know this will win, and those who do not know this will lose.

Therefore, these factors are compared and analyzed to explore the situation.




五事とは、前述の 道、天、地、将、法 である


L. GILES訳

S. Griffith訳

外人さんの英文はここでもやはり難しい。







0 件のコメント:

コメントを投稿

武士道 新渡戸稲造 文語文に慣れてきた

  今、新渡戸稲造の武士道を読んでいるが、かなり難しい英語である。 何しろ、概念として説明するのが難しい武士道をあえて説明しているのだから難しい文章になるのは仕方があるまい。     この英文を読むにあたり、私は二つの日本語訳を用意した。  矢内原氏のものと櫻井氏のものである。 ...