実際によく聴いていみると、You are beautiful. と言っています
nowというと、我々、ズドンと「今」と言う和訳が頭に浮かび
すぐに頭は「今」で充満します。
しかし、この文章
「今」でも訳は通りますが
「直ちに」の方がしっくりきますでしょう。
と、考えて辞書を見ると「直ちに」もあるのです。
alter 変える
ズドンと来て、頭が充満してしまうのは、何も珍しいことではない。
先ほど、now が出てきましたが、この手の単語がまた出てきました。
私は、Trap wordと呼んでいます。
さて、「meet 会う」 で頭はいっぱいになります。
でも「会う」ではこの文はうまく訳が当たらない。
辞書を見ると
「応じる」「達する」
と言うのがあります。
こちらの方が、スッキリします。
このようなことを「訳が当たる」というのですが
5択のヒアリング 問題が主体の現代では死語かな・・・
YouTubeは何故かこの動画がバンされました。
著作権のために投稿拒否に遭いました。
予告編だから良いとは思うのですがね。
仕方がないので、ニコニコ動画とRumbleにもあげました。
お楽しみください。
0 件のコメント:
コメントを投稿