2024年4月9日火曜日

英文訓読法で私の目指すところ

おはようございます。

新たな記事を書きました
映画の予告編です

紅の豚 英語版予告編を英文訓読法で理解する
https://sonshihyouhou.blogspot.com/2024/04/blog-post_8.html

さて、我々の祖先は、漢文を読むにあたり、訓読法を 発明しました
これにより、外国語で難解な漢文を国民に実に簡単にして届けました。

私の狙いはそこです。
今の日本人 英語で悩み過ぎる。
悩まないためにはどうすれば良いのか。
昔の人は訓読法で漢文を簡単に読める様にして国民に届けた。
私もそれをやってみたいと思いました。
英文訓読法で英語を簡単に読める様にしてお届けしたい。

思うに、紅の豚の英語の予告編を見て、
この英語を聞き取ってピターっとわかる人は少ないだろう。
今のYouTubeは簡単に英語の字幕が出るが
これを見たって、分かった様な分からない様な感じで終わる。
頭の中で何の化学反応も起こらない。

予告編の日本語の吹き替え版、あるいは、日本語の字幕を見たら、これはもちろん良く分かる。
しかし、我々の英語の上達には繋がらない。
あと、面白くないのは、訳が間違っていると、間違って伝わる。
それを知る術はない。

 一番危険なのは、恣意的に訳が捻じ曲げられていることさえあること。こうなると我々は間違った理解を刷り込まれてしまう。
 これを知る術も我々にはない。これは時として危険です。

と思いながらこの動画を作りました。

0 件のコメント:

コメントを投稿

武士道 新渡戸稲造 文語文に慣れてきた

  今、新渡戸稲造の武士道を読んでいるが、かなり難しい英語である。 何しろ、概念として説明するのが難しい武士道をあえて説明しているのだから難しい文章になるのは仕方があるまい。     この英文を読むにあたり、私は二つの日本語訳を用意した。  矢内原氏のものと櫻井氏のものである。 ...