2024年4月5日金曜日

大谷 Dodgers移籍後 初ホームラン

 

https://youtu.be/IG66v4RAFI8?si=sFndVNtH5ceidTha

 英語の野球中継はとにかく早口だし何を言っているのかよく分からないが、これを機会に少しずつ押さえていきたい。
パターンが分かれば、簡単に分かるだろうか。
とにかく何もしなければ、何も分からない。

 

最初の、Gloveという音声が小生には聞こえないが、キャプションには入っている。
これは、「カウント」  という意味であろう。
日本語で言えば「カウント ツーストライク スリーボール」と言ったところか。
 今は「スリーボール ツーストライク」と言うのかな。

英語の野球中継独特の言い回しだろうな。
文法的にはちょっとおかしい様な気もするが・・・
まあ、良しとしよう



 
うまく訳せない。
キャプションの訳をそのまま持ってきた


このような言い方をするのですね。
「スロービデオで見てみましょう」
と言ったところだろう
 

 

 

 


 

0 件のコメント:

コメントを投稿

武士道を再びやってみた

いろいろなプロジェクトをやっているが、飽きるからである。 孫子行くぞ と思ったが疲れてしまった。 そして映画に脱線した。 映画も飽きてきた。 前にやった武士道を見返している。 武士道 新しいやり方を思いついた。画期的だ。  訓読法を用いるが、大きく分ける。  その下に、矢内原の訳...