https://youtu.be/9rg5IufkimY?si=nFI2jj5h1VGtJcNM
ゴジラ-1.0は傑作であったが、アメリカで新たに封切りのこちらはどうか。
予告編は、セリフがポツンポツンと出て来て、このような動画を作りやすかった。
きっと皆様もこの動画でセリフを追い易いだろう。
「いらっしゃい」とは、このように言うのですね
possiblyが訳しにくい
than we could possibly imagine
で、直訳すると「我々が想像でき得るよりも」となる。
これが転じて「我々の想像を超える」という訳となった。
now and then 時々
on one's ówn
一人で(→ alone 副詞類義 )
▸ live (all) on one's own
(まったく)一人ぼっちで暮らす.
独力で
▸ She cannot walk on her own.
彼女は一人では歩けない.
⦅英・くだけて⦆ 抜群で, 傑出した.
一人で(→ alone 副詞類義 )
▸ live (all) on one's own
(まったく)一人ぼっちで暮らす.
独力で
▸ She cannot walk on her own.
彼女は一人では歩けない.
⦅英・くだけて⦆ 抜群で, 傑出した.
0 件のコメント:
コメントを投稿