2024年4月18日木曜日

ハーバード大教授の教え 特権とは を英文訓読で完全理解

 https://youtu.be/1ro935txbAI?si=YyM6uhjfFF_iSm8Q


 

 


 

 
rep・re・sent | rèprɪzént | (!強勢は第3音節) 〖re(再び)present3(差し出す)〗(名) representation, (形・名) representative 動詞s | -ts |; ed | -ɪd |; ing 他動詞1 a. 【行事・会合などの場で】〈人・団体・地域など〉を代表する; 〈人など〉の代理をする «at, in, on» ; 〈選挙区・党など〉の選出議員である; 〈利益など〉を代表する; …の考えを代弁する  represent Japan at the Olympics オリンピックに日本代表として出場する  The President was represented at the ceremony by the Vice-President. 大統領に代わり副大統領が式典に出席した  represent the defendant in court 法廷で被告人の代理に立つ  He represents Dallas in Texas. 彼はテキサス州ダラス選出の議員だ  represent the interests of workers 労働者の利益を代表する. b. 〖be ed〗 «…に» 出席[参加]している; 見受けられる «at, in, on»  Local residents were well represented in the protest march. その抗議デモには多数の地元住民が参加した. 2 …に相当する, 当たる (!進行形にしない)  French Canadians represent only 5 percent of all French speakers. フランス系カナダ人はフランス語話者全体の5%にすぎない. 3 …の一例である, 好例[典型]である (!進行形・受け身にしない)  The new system represents an improvement to the postal service. その新しいシステムは郵便サービス向上の一例である. 4 〈物・記号などが〉〈物・事〉を表す, 象徴する, …の印である(symbolize, ⦅よりくだけて⦆ stand for) (!進行形にしない)  A represents the lightest weight. Aプラスは最軽量である事を示している. 




bin /bɪn/
〖語源は「かいばおけ」〗
名詞複~s /-z/ C
1 ⦅英⦆ごみ入れ(⦅米⦆trash can)
▸ a pedal [wheelie, wheeled] bin
ペダル[車輪]付き容器
▸ a recycle bin
リサイクル用回収箱.
2 (商品資材などの)貯蔵場所[容器]; ワイン棚; (パンの)容器.



 
odds | ɑ(ː)dz|ɔdz | 名詞〖通例複数扱い〗1 〖通例the  可能性, 見込み, 確率  even odds 五分五分のチャンス  shorten [lengthen] the odds 実現に近づける[を遠ざける]  The odds are that he will do so.おそらく彼はそうするだろう  if the odds are in one's favorうまくいけば. 2 困難, 見通しの暗さ; 反対(の意見), 相違  great odds 大変な困難. 3 (賭け事の)賭け率, 勝てる度合い, [(ぶ)]  at odds of 10—1 10対1の賭け率で〘勝てば10倍〙. 

 
priv・i・lege | prɪ́v(ə)lɪdʒ | 〖語源は「個人の法律」〗 名詞s | -ɪz | 1 UC(特定の人・集団に与えられる)特権, 特典, 特別扱い  have the privilege of doing 特典として…できる. 2 U(経済上・身分上の)特権階級  win a position of privilege 特権階級の地位を得る. 3 C〖単数形で〗名誉, 光栄(honor)  I had the privilege of speaking with the President. ≒It was my privilege to speak with .... 大統領と話をする栄誉に浴した (!話題の人物に対する敬意を表す) . 







 

 



 

0 件のコメント:

コメントを投稿

武士道 新渡戸稲造 文語文に慣れてきた

  今、新渡戸稲造の武士道を読んでいるが、かなり難しい英語である。 何しろ、概念として説明するのが難しい武士道をあえて説明しているのだから難しい文章になるのは仕方があるまい。     この英文を読むにあたり、私は二つの日本語訳を用意した。  矢内原氏のものと櫻井氏のものである。 ...